|
King
Tutt is a comic strip written by Geoff Watson. In the UK, only six books
were published by Ravette Books. The same six books were also published
in Germany, along with a further four titles which I would dearly love
to see published by Ravette to complete the UK series.
If anyone has images of editions produced in any other countries (or better yet books to swap to me), please email me. UPDATE : Acquired a landscape book published in South Africa prior to any of the German or UK editions ! (see below) Many thanks to Dr Marcus Schweizer for translation of some of the titles. |
|
South
Africa
|
|
No
1 (1985)
![]() |
|
UK
|
|
Germany
|
|
No
1 (1988)
|
I am advised the German title means "Beside Egypt" though
Babel translates it as "Beyond of Egypt". The UK title was
"Beyond Words". According to information received the title
means "Beyond Egypt"
|
No
1 (?)
![]() |
|
No
2 (1988)
![]() |
The
German title translates through Babel as "Down with the Computers",
almost identical to the UK title.
|
No
2 (?)
![]() |
|
No
3 (1989)
![]() |
I
am told the German title means "To Hell With It" though Babel
translates it as "To Hell Thereby". The UK title was "To
Hell and Gone".
|
No
3 (1990)
![]() |
|
No
4 (1989)
![]() |
Babel
translates the German title as "Makes Broken Which you Broken-Made"
! The UK title was "Down With the System".
|
No
4 (?)
![]() |
|
No
5 (1989)
![]() |
Babel
translates the German title as "Now Goes Approximately" !
The UK title was "Rock 'n' Roll". According to information
received the title means "Now starts the action / fun ..."
|
No
5 (?)
![]() |
|
No
6 (1989)
![]() |
The
German title translates as "The Sands of Time" which is again
almost exactly the same title as in the UK !
|
No
6 (1990)
![]() |
![]() |
This
book is unique to Germany and the title amazingly enough translates
via Babel as "Countdown" !
|
(1991)
![]() |
|
|
This
book is also unique to Germany and the
title translates via Babel as "Long Live the King".
|
(?)
![]() |
|
|
This
book too is only published in Germany and the
title translates via Babel as "Heavy Times".
|
(?)
![]() |
|
|
The
final book unique to Germany is "Wenn Alle Stricke Reiben"
which translates via Babel as
"If All Cords Rubbing" ! According to information received
the title is one of "If all else fails", "If the worst
comes to the worst", "In the last resort" or "When
the chips are down"
|
(?)
![]() |
* Click HERE for the Altavista Babel Fish Translation Service
